==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཛབ྄་བསྐུལ།
ཛབ྄་བསྐུལ།
ཧྲཱི༔ བདག་མདུན་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས༔ གེ་སར་པདྨ་ཐབས་ཤེས་ཉི་ཟླའི་སྟེང༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་འདུས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀ་ན༔ འདབ་བརྒྱད་རིན་ཆེན་གསེར་རྡོར་ལྟེ་བ་རུ༔ བདེ་སྟོང་ཉི་ཟླའི་གྭ་འུ་ཁ་སྦྱོར་ནང༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ཧྲཱིཿཡིག་ཚེག་དྲག་ཅན༔ མཐའ་སྐོར་སྔགས་ཕྲེང་དམར་པོ་དྭངས་གསལ་བསྐོར༔ རིག་པའི་གསལ་མདངས་ལྔ་ལྡན་ལུག་རྒྱུད་འོད༔ འཕྲོས་པས་རྒྱལ་ཀུན་མཆོད་ཅིང་དབང་བཞི་ཐོབ༔ འགྲོ་དྲུག་སྒྲིབ་སྦྱངས་ཕྱི་སྣོད་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ནང་བཅུད་སྐུ་གསུམ་འཆི་མེད་ལྷ་རུ་ཤར༔ སྐུ་ལས་གསུང་བྱུང་གྲགས་སྟོང་སྔགས་སྒྲ་སྒྲོག༔ འཕོ་འགྱུར་གཉིས་མེད་ཐུགས་སྲོག་སྐྱེ་མེད་ཀློང༔ དེ་ཉིད་ངང་ལས་ལྕགས་ཀྱུའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ ཚེ་བཅུད་ཀུན་བསྡུས་བུང་བ་ཚང་འཁོར་ལྟར༔ ཐུགས་དགོངས་མ་བཅོས་སྐྱེ་མེད་ངང་དུ་བཟླ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཨཱ་ཡུཿསིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཛ༔
ཛབ྄་བསྐུལ།

【汉语翻译】
念诵祈请。
念诵祈请。
ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！我前方的珍宝宫殿中央，格萨尔莲花方便智慧日月之上，三世诸佛汇聚之身语意，三根本总集之神心间，八瓣珍宝金刚中央，乐空日月嘎乌盒交合之中，具足五种智慧的ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）字，笔画猛厉，周围红色清澈的咒鬘环绕，五种明觉光芒绵延不断，光芒四射，供养诸佛，获得四种灌顶，净化六道业障，外器世界显现为宫殿，内情众生显现为不死的本尊，身中发出声响，空性之声宣扬咒语之音，无有迁变的二取，心之命是不生之界，从那自性之中，以铁钩的光芒，如蜜蜂聚集般汇集所有寿命精华，心中所想不加改造，持诵不生之自性。
嗡（藏文，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）啊（藏文，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）吽（藏文，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！咕噜 爹哇 达钦尼 ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍） 嘛哈 瑞尼 萨ra 匝 舍呀 阿玉 悉地 吽（藏文，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） 匝！
念诵祈请。

【英语翻译】
Invocation.
Invocation.
HRIH! In the center of the precious palace in front of me, upon the lotus of Gesar, the sun and moon of skillful means and wisdom, the body, speech, and mind of all Buddhas of the three times, from the heart of the deity, the embodiment of the Three Roots, in the center of the eight-petaled precious golden vajra, within the union of the bliss-emptiness sun and moon gau box, the HRIH syllable, possessing the five wisdoms, fierce in its strokes, surrounded by a clear red mantra garland, the light of fivefold awareness radiates continuously, offering to all Buddhas and obtaining the four empowerments, purifying the obscurations of the six realms, the outer world appears as a palace, the inner beings appear as immortal deities, from the body arises sound, the sound of emptiness proclaims the sound of mantra, the non-dual of change and transformation, the life of the mind is the unborn realm, from that very nature, with the light of an iron hook, like bees gathering, collect all the essence of life, without altering the thought of the heart, recite the unborn nature.
OM AH HUNG! Guru Dewa Dakini HRIH Maha Rini Sara Tsa Shriya Ayu Siddhi HUNG DZA!
Invocation.

============================================================

